Tisztelt látogató, ez a gép lefordított cikk. Ez teljesen érthető, az eredeti nyelven (cseh), és teljes mértékben támogatott független tudományos irodalomban. A fordítás, bár messze nem tökéletes, és úgy türelem és a képzelet, ha úgy dönt, hogy elolvassa.

Drobečková navigace

A helyes szó a betegség és beteg

Röviden: Volt egyszer csak vak, süket, majd a helyére a vak, süket, majd vizuális és hallássérülteknek. Kezdeményezésére maguk beteg ma újra át tényszerű leírása egészségi állapotát. Egyszerű szavak, mint vak, süket ismét megengedett, még jobb, mint kitérő euphemisms. És ez nem csak, hogy a divat megy körbe-körbe - a fő ok meglepően érdekében, hogy megőrizze annyi méltóság ill.

Változás jön vontatására a szokásos módon az angol. Anglofóni mert van egy gyengéje euphemisms. A lánc eufemizmus mentek olyan messzire, hogy azt az egész fórumon kezdődött beteg "fogyatékkal élők", hogy "az emberek a sérült." De amikor az izgalom eltűnt a helyettesítő rövid szavakat, mint a "vak", "süket" a leírása nem megfelelő káromkodás, az emberek rájöttek, hogy a eufemisztikus leírás valóban hozza a képességeit a bíróságok, ami rosszabb, mint egy egyszerű nyilatkozatot a betegség. Beethoven süket volt, limbless Maresjev, de még csökkent képessége (legalábbis nem képest a hétköznapi emberek). Annak érdekében, hogy megoldja ezt az volt a "fogyatékosság" és a fedél helyett a "kihívás" (Challenge, képletesen probléma), a lefordíthatatlan "mentálisan". Ő is megjelent a "fogyatékkal élő személyek", talán fordítható, mint "egyéb módosítására", talán azért, mert oly divatos pszichiátriai diagnózis (autizmus, pseudodisease "Children figyelemhiányos hiperaktivitás rendellenességek," ... Asperger-szindróma) nem mutathat egy betegség. De Beethoven ragaszkodott ahhoz, hogy csak a süket, és ha "másképp engedélyezett", és nem azért, mert a süketség. Fogyatékossága, hogy alkalmazkodjanak a képességeik szerint, maguk tudják a legjobban, mik ezek, és képesek és zavarba, amikor mások úgy, mintha igaz, mi nem igaz. A történet az angol eufemizmus az emberek néztem csak kis mértékben, hogy "a" a nyelvtan, így kitalálni egy kicsit, de ez valahogy nem volt. Ezek a témák, sőt, különösen az USA-ban minden bizonnyal azt írta az egész BYCHL rajta vannak, a különböző furcsa "társadalmi csoport tanulmányok", így a helyesírás az irodalom iránt érdeklődők számára nem lehet vészhelyzet.

Így legutóbb a szakmai címkézés betegségek megszűnt így látni, ha valaki használ olyan szavakat, mint pejoratives kezdte megfigyelni főként a tényleges értelmét. Talán "béna" ismét az. (Nem tévesztendő össze a seggfej, ami szégyenletes eufemizmus, amit tudok.) A anličtině vannak teljes irányelvet, hogyan kell használni a "szenvedő" ⊃ "fogyatékosság" ⊃ "hátrány". A cseh helyzet kevésbé súlyos. Cover feltételek "fizikailag / szellemi fogyatékos" még mindig leíró és nem eredményez semmilyen bíróság, akár a legnagyobb híre volt további tényszerű leírása fogyatékosság tekinthető tapintatlan. Valójában, az egyetlen szó, amely lehet dühösen dobni, egy olyan betegség / beteg, amely, miután az angol minta helyébe a preferált formái betegség / ill. Ezt a szöveget írok olyan keveset, és így világossá tette, hogy tudok róla, bár zaužívaným szavak betegség, beteg, nem kívánom, hogy elkerüljék a kórházak. Máskülönben azonban, az evolúció felé etimológiai pontossággal szívesen. Remélem, hogy vezet a emancipáció és az egyéb rövid, etimológiailag helyes nosonym és etnonym, mégis tévesen cenzúrázott puszta sértéseket.

| 19.12.2010